Saturday, 14 May 2011

Basho's Dreams

I am an avid reader of poetry from accross the world, and write a bit myself.Here are a few of Master Basho's haikus (translated into English) that I love.I bet the original are much richer and succint than their English equivalents.



Ah! Summer grasses,
All that remains
Of the warriors' dreams.

Don't imitate me
we are not two halves
of a muskmelon.

The old pond:
a frog jumps in,
- the sound of water.

Summer moon
- Clapping hands,
I herald dawn.

Along the roadside,
blossoming wild roses
in my horse’s mouth.

Sick on my journey, 
only my dreams will wander 
these desolate moors.

Occasional clouds.
One gets a rest
from moon-viewing.



No comments:

Post a Comment